Aucune traduction exact pour قوات عسكرية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe قوات عسكرية

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Denn so viel ist klar. Das stets geforderte Mandat einer Sicherheitstruppe bedeutet, dass man gegebenenfalls auch auf Hisbollah-Kämpfer schießen muss.
    من الواضح أن المطالبة بنشر قوات عسكرية على الحدود اللبنانية الإسرائيلية للحيلولة دون استمرار النزاع، قد يؤدي أيضا إلى تبادل للنار مع مقاتلي حزب الله.
  • Seit Wochen schieben die Mitgliedstaaten der Europäischen Union die Entscheidung über einen zeitlich und kräftemäßig begrenzten Militäreinsatz zur Unterstützung demokratischer Wahlen in der Republik Kongo vor sich her.
    منذ أسابيع مضت، والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تؤجل اتخاذ قرار نهائي بشأن إرسال قوات عسكرية لدعم سير العملية الانتخابية في الكونغو.
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel hat allen militärischen und zivilen Kräften, die in Krisengebieten eingesetzt sind, für ihren Einsatz gedankt.
    وجهت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل الشكر لكل القوى العسكرية والمدنية التي أسهمت في مناطق الأزمات.
  • Wenn Sie die Außen- und Verteidigungspolitik der USA in den vergangenen Jahren betrachten, würden Sie dafür plädieren, weniger auf politischen Druck und militärische Stärke zu bauen, dafür aber mehr auf eine Öffnung der Weltmärkte zu setzen, um die islamische Welt besser zu integrieren?
    إذا نظرت إلى السياسة الخارجية والسياسة الدفاعية اللتين اتَّبعتهما الولايات المتَّحدة الأمريكية في الأعوام الماضية، فهل ستطلب من الولايات المتَّحدة الأمريكية تقليل اعتمادها على الضغط السياسي والقوة العسكرية، وزيادة مراهنتها على فتح الأسواق العالمية من أجل دمج العالم الإسلامي؟
  • Der oppositionelle Abgeordnete Onur Öymen nahm Bezug auf den Aufstand von Dersim 1937/1938 und rechtfertigte die militärische Niederschlagung. Auch damals hätten Mütter geweint.
    والنائب المعارض، أونور أويمن أشار إلى التمرّد الذي حدث في مدينة ديرسم في عامي 1937-1938 وبرَّر القضاء عليه بالقوة العسكرية. وقال أيضًا إنَّ الأمَّهات بكين في تلك الأيَّام.
  • Solange fundamentalistische Gruppierungen als politische und militärische Kräfte die Macht im Parlament haben, und diese auch noch vom Westen unterstützt werden, wird es keinen Frieden geben.
    ولن يكون هناك سلام، طالما ظلَّت الجماعات الأصولية المتطرِّفة تملك السلطة في البرلمان، باعتبارها قوى سياسية وعسكرية، يتم أيضًا وعلاوة على ذلك دعمها من قبل الغرب.
  • Die Verstärkung durch ausländisches Militär kommt viel zu spät, um für ein sichereres Umfeld zu sorgen", so Jandad Spinghar. "Wo diese Streitkräfte auftauchen, sichern sie das Terrain manchmal nur für Stunden oder Tage. Dann sind sie wieder weg, aber die Bevölkerung ist den Aufständischen umso stärker ausgesetzt."
    ويرى جنداد سبنغار أن "تعزيز القوات الأجنبية جاء متأخرا لتأمين بيئة آمنة، وأينما تظهر القوات العسكرية تصبح المنطقة آمنة لبضع ساعات أو أيام ثم يذهبون، وبهذا يكون المواطنون أكثر عرضة لخطر المتمردين".
  • Die Wahrheit ist, dass der Staat Israel existiert und weltweit anerkannt ist, dass er die besetzten Palästinensergebiete allenfalls nach hartem Drängen räumen wird und dass mit militärischer Gewalt nichts mehr zu erreichen ist.
    إن الحقيقة هي أن دولة إسرائيل موجودة ومُعترف بها دولياً، وأنها سوف تخلي المناطق الفلسطينية المحتلة وإنْ بعد ضغط شديد، وأن القوة العسكرية لم يعد بإمكانها أن تصل إلى شيء.
  • Zum einen gingen sie immer häufiger zu komplexeren militärischen Aktionen über, an denen sich größere Formationen beteiligten – ein wichtiges Indiz für ihre neu gewonnene Stärke.
    فمن ناحية انتقلت قوات المتمردين لتمارس عمليات عسكرية معقدة على نحو يتزايد باطراد، وهي عمليات تشارك فيها قوات كبيرة، ما يمثل دليلاً مهماً على قوتها المُكتسبة حديثاً.
  • Erstens kann eine Erhöhung der Truppenzahl die Grundlage für eine erfolgreiche Aufstandsbekämpfung sein.
    أولاً: من الممكن أن تمثل زيادة عدد القوات العسكرية أساساً لمواجهة المتمردين مواجهة ناجحة.